Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. (Ms.)bargainbluetooths, Please send my current order 1pc and 3pcs...

This requests contains 115 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , jetrans , massimori ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by tomoyuki at 10 Jun 2011 at 21:16 1304 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

親愛なるbargainbluetooths様
この度、注文しました1個と前回注文したもの(5月15日)で3ケ不足分を至急
送ってくださるようお願いします。宜しくお願いします。
突然ですが
3ケ不足分についての具体的内容は下記のとおりです。

massimori
Rating
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 21:32
Dear Mr. (Ms.)bargainbluetooths,

Please send my current order 1pc and 3pcs shortage from the last time order (of May 15th) as soon as possible.

it should be sudden for you but the followings are the details of 3pcs shortage;

女性ならば、Dear のあと、Ms.でお願いします。わからないときはこのままでよろしいかと思います。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 21:53

Dear Mr.Ms. (?) bargainbluetooths:


I would like you to rapidly send three pieces of the item [two for the previous (May 15) short supply and one for the new order this time) .
Sorry for this urgent request.
Description for the three pieces is as follows.

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 22:46
Dear Mr. Bargainbluetooths,
There were in total 3 missing items ;one item is from the lcurrent order and other items from the order I placed on May 15.So please send those 3 items.
Thanking you in advance.
The specific details of all the three items are as follows.

Client

Additional info

eBayでの注文と不足分とを同梱してくれという内容

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime