Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 福岡エリア ラジオ局オンエア情報 RKB「チャートバスターズr!」 12/8(月) 22:00~23:50 FM福岡「Hyper Night Prog...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2015 at 15:21 1245 views
Time left: Finished

福岡エリア ラジオ局オンエア情報

RKB「チャートバスターズr!」
12/8(月) 22:00~23:50

FM福岡「Hyper Night Program GOW!!」
12/2(火) 16:00~20:00※コメント出演

FM福岡「カムカムFM福岡」
12/14(日) 22:55~23:00※コメント出演

FM福岡「TREASURE TIMES」
12/27(土) 20:00~20:25※コメント出演

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:49
福岡地區 電台播送資訊

RKB「hartbustersr!」
12/8(一) 22:00~23:50

FM福岡「Hyper Night Program GOW!!」
12/2(二) 16:00~20:00※參與評論演出

FM福岡「Kamukamu FM福岡」
12/14(日) 22:55~23:00※參與評論演出

FM福岡「TREASURE TIMES」
12/27(土) 20:00~20:25※參與評論演出
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:40
福岡地區廣播局播放節目表

RKB「Chart Buster R!」
12/8(週一) 22:00~23:50

FM福岡「Hyper Night Program GOW!!」
12/2(週二) 16:00~20:00※作為評論員參加

FM福岡「KamukamuFM福岡」
12/14(週日) 22:55~23:00※作為評論員參加

FM福岡「TREASURE TIMES」
12/27(週六) 20:00~20:25※作為評論員參加
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:47
福岡地區的廣播電台節目資訊

RKB「Chat Busters r!」
12月8日(星期一) 22:00~23:50

FM福岡「Hyper Night Program GOW!!」
12月2日 (星期二) 16:00~20:00 ※評論演出

FM福岡「KamuKamu FM福岡」
12月14日 (星期日) 22:55~23:00※評論演出

FM福岡「TREASURE TIMES」
12月27日 (星期六) 20:00~20:25※評論演出
kkmak
kkmak- almost 10 years ago
福岡地區的廣播電台節目資訊

RKB「Chart Busters r!」
12月8日(星期一) 22:00~23:50

FM福岡「Hyper Night Program GOW!!」
12月2日 (星期二) 16:00~20:00 ※評論演出

FM福岡「KamuKamu FM福岡」
12月14日 (星期日) 22:55~23:00※評論演出

FM福岡「TREASURE TIMES」
12月27日 (星期六) 20:00~20:25※評論演出

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime