Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2014.12 SKY-HI 2ndシングル「スマイルドロップ」リリース 2015.02~ 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定 SKY-HI「...

This requests contains 348 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kiki7220 , jouchiehlee ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Jan 2015 at 22:53 1694 views
Time left: Finished

2014.12 SKY-HI 2ndシングル「スマイルドロップ」リリース
2015.02~ 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定

SKY-HI「スマイルドロップ」ミュージックビデオ
https://www.youtube.com/watch?v=XsavQ6ly9wU

SKY-HI「Serial」ミュージックビデオ
https://www.youtube.com/watch?v=yux3fZ8a1ls


kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Jan 2015 at 23:07
2014.12 SKY-HI 2nd單曲「Smile Drop」發售
2015.02~ 決定舉辦「SKY-HI TOUR 2015」

SKY-HI「Smile Drop」MV
https://www.youtube.com/watch?v=XsavQ6ly9wU

SKY-HI「Serial」MV
https://www.youtube.com/watch?v=yux3fZ8a1ls
nakagawasyota likes this translation
jouchiehlee
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Jan 2015 at 22:58
2014.12 SKY-HI 第二張單曲「Smile Drop 」正式發行
2015.02~ 決定舉辦「SKY-HI TOUR 2015」

SKY-HI「Smile Drop 」官方MV
https://www.youtube.com/watch?v=XsavQ6ly9wU

SKY-HI「Serial」官方MV
https://www.youtube.com/watch?v=yux3fZ8a1ls

SKY-HI ワンマンLIVEツアー「SKY-HI TOUR 2015」
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

SKY-HI iTunes
https://itunes.apple.com/jp/artist/sky-hi/id461313262

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Jan 2015 at 23:08
SKY-HI 個人LIVE巡演「SKY-HI TOUR 2015」
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

SKY-HI iTunes
https://itunes.apple.com/jp/artist/sky-hi/id461313262
nakagawasyota likes this translation
jouchiehlee
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 03 Jan 2015 at 23:01
SKY-HI 個人巡迴演唱會「SKY-HI TOUR 2015」
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

SKY-HI iTunes
https://itunes.apple.com/jp/artist/sky-hi/id461313262

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime