ご連絡ありがとうございます。
この度は私から購入していただきましてありがとうございました。
発送先住所はebay登録住所ではなくメッセージでいただいた住所に送ります。
セラープロテクションの関係があるため、ebay登録住所とpaypal登録住所を出来るだけ早めに変更していただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 07:55
Thank you for contacting me.
I appreciate that you purchased from me this time.
I will send the item not to the address registered at eBay but to the one you told me in the message.
I would be glad if you change the address registered at the eBay and the one registered at Paypal as soon as possible for protection of a seller.
I appreciate your cooperation.
I appreciate that you purchased from me this time.
I will send the item not to the address registered at eBay but to the one you told me in the message.
I would be glad if you change the address registered at the eBay and the one registered at Paypal as soon as possible for protection of a seller.
I appreciate your cooperation.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 07:57
Thank you for contacting me.
And thank you for shopping with me this time.
I will ship out the items to the address you gave me by email not the one registered on eBay.
It would be very helpful if you could update your registered address on both eBay and PayPal at your earliest convenience due to the seller protection.
Thanks in advance for your cooperation.
And thank you for shopping with me this time.
I will ship out the items to the address you gave me by email not the one registered on eBay.
It would be very helpful if you could update your registered address on both eBay and PayPal at your earliest convenience due to the seller protection.
Thanks in advance for your cooperation.
★★★★★ 5.0/1