[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧にわざわざご連絡いただき。誠にありがとうございます。評価の方はいつでも結構ですよ。また機会があったら、ぜひよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は kawaii さん 3_yumie7 さん gelito_111379 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kazusugoによる依頼 2014/12/30 15:02:23 閲覧 15471回
残り時間: 終了

ご丁寧にわざわざご連絡いただき。誠にありがとうございます。評価の方はいつでも結構ですよ。また機会があったら、ぜひよろしくお願いします。

kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/12/30 15:06:42に投稿されました
Thank you very much for your kind reply. Whenever you could give us a rating, we would appreciate it. We look forward to serving you again in the future.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/30 15:09:46に投稿されました
Thank you for contacting us so kindly. You can feedback whenever you can.
Hoping to serve you again.
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/30 15:07:57に投稿されました
Thank you very much for sincerely taking the time to contact us. The evaluation is fine. I request for your support if there are opportunities moving forward.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。