Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 配送中の請求書上の価格を低く記載していただくことは可能でしょうか、それとも不可能でしょうか?それから本体に目に見えるキズなどはついていますか?教えてくださ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん keita_washiyama1970 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazusugoによる依頼 2014/12/26 22:09:03 閲覧 1489回
残り時間: 終了

Can u mark the price less on the invoice while shipping or not.And any scuffs on body if visible.Let me know please.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/26 22:13:37に投稿されました
配送中の請求書上の価格を低く記載していただくことは可能でしょうか、それとも不可能でしょうか?それから本体に目に見えるキズなどはついていますか?教えてください、宜しくお願い致します。
keita_washiyama1970
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/26 22:19:46に投稿されました
インボイスの下部に価格を明記してくださいますか?また 本体に目に見える傷があれば、それについても連絡を下さい。

Less onは下部 invoice while shippingは請求書でないインボイス or notで付加疑問文にしている、と解釈しました。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。