[日本語から英語への翻訳依頼] 「落札前に、お読みください。」 この商品は、落札代行の専用商品になります。 落札の際は、「https://buyee.jp/」または「http://w...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yungja さん gracehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kesunsiによる依頼 2014/12/25 07:16:46 閲覧 1581回
残り時間: 終了

「落札前に、お読みください。」

この商品は、落札代行の専用商品になります。

落札の際は、「https://buyee.jp/」または「http://www.fromjapan.co.jp/」の発送を代行していただける落札代行業者をご利用ください。

yungja
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/25 07:53:32に投稿されました
"Please read before a successful bid."

This article is an exclusive one for bidder's representative.

Please use the representative to make a successful bid who send the article from http://buyee.jp/ or http://www.fromjapan.co.jp/.
★★★★☆ 4.0/1
gracehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/25 07:45:46に投稿されました
“ Before a successful bid, please read it. "

This product becomes only for exclusive use of one of successful bid representation.

After you do a successful bid, please use the successful bid representation supplier who can act for shipment of "https://buyee.jp/" or "http://www.fromjapan.co.jp/".
kesunsiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。