Thank you for your email regarding the knee brace you sold. I understand that the buyer opened a return because they wanted two of these and though that it was a pair, but it isn't. I'm sorry to hear that things didn't go as expected. I know how frustrating that can be. I would be happy to help you.
At this point I would reach out to your buyer and let them know that the listing was only for one item and not two.This might help them with any confusion they have.
You're listing does state that you do not accept returns so rather or not you want to accept the return at this point it up to you.
現時点で私としては、バイヤーに連絡を取り、出品されていたのは1つの商品で2つではないことを知らせようと思っています。これがバイヤーの方の混乱を解決するのに役に立つかもしれません。
あなたの出品では、返品は受け付けないと記載していますので、あなたが返品を受け付けるかそうしないかは、現時点ではあなた次第です。
この時点で、私はあなたのバイヤーに手を差し伸ばして、彼らにリストは2つではなく、1つのみであることを知らせします。これは、彼らが持っているすべての混乱を助けるかもしれないです。
これからリターンを受け入れるか、ないかはあなた次第です。
If you decide not to they may escalate the case to us and which point we would look at your listing and see if the description stated they should have had two or they ordered two and take action on the case by either closing in your favor, allowing the buyer to mail the item back to you, or closing in the buyer's favor.
Most of the time just talking the time to communicate with the buyer and letting them know what's going on will resolve the issue.
I apologize that this transaction did not go as planned, thank you for reaching out to us regarding this situation. I wish you all the best in your future transactions.
Best Regards,
たいていの場合は買い手側と密に連絡を取り合い、状況を逐次知らせることで問題は解決されます。
今回の取引が予定通り行われなかったことをお詫び申し上げ、この件に関しまして私どもにお尋ね頂いたことに感謝いたします。今後の取引が良いものになりますようお祈り申し上げます。
よろしくお願いいたします。
しかしながら、おそらく購入者の方とコミュニケーションを取り、何が起こっているのかを伝えることで問題は解決するでしょう。
今回の取引が予定通りに運ばず、申し訳ございませんでした。また、現在の状況についてご連絡いただき、ありがとうございました。今後の取引がすべてうまくいくことを願っています。
以上、よろしくお願いいたします。