Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are going to purchase 10 pieces of the sample item from you. Would you pl...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kanako762 , modesty555 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Dec 2014 at 17:42 1533 views
Time left: Finished

あなたからサンプル商品を10個購入しようと検討しています。
もし10個購入した場合の日本までの送料を教えてください。
また、100個購入した場合の日本までの送料を教えてください。
宜しくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 17:45
We are going to purchase 10 pieces of the sample item from you.
Would you please let us know the shipping charge to Japan if we purchase 10 pieces and 100 pieces?
We appreciate your cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1
kanako762
Rating 37
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 17:45
I am thinking to buy your sample for 10.
If I buy 10, how much is the shipping cost to japan?
Also, what about buying 100 ?
Thank you.
modesty555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 17:52
We are investigating to buy 10pcs. of sample goods from you. Would you please inform us freight to Japan when I would buy 10pcs. And also, please inform us freight to Japan when I would buy 100pcs.
Very truly yours,
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 17:50
I am considering to buy 10 sample products of you.
Could you tell me the shipping fee to Japan If I buy 10 samples?
And could you also tell me the fee in case of 100 samples?
Thank you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime