[Translation from English to Japanese ] Hi a little confused over this email as i received the lego space shuttle app...

This requests contains 308 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , takemitsu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hidehide at 18 Dec 2014 at 12:18 1458 views
Time left: Finished

Hi a little confused over this email as i received the lego space shuttle approx 6 weeks plus ago , there cannot be anything at post office as only ordered that plus satllite launcher and have both , , there was no problems with delivery and they came on the date they were estimated to arrive on . Thank you

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2014 at 12:21
こんにちは。このメールに少し困惑しています。というのは、6週間以上前に、レゴ・スペースシャトルを受け取ったのですが、その商品とサテライト・ローンチャーの2つしか注文しておらず、両方とももっておりますので、郵便局とは関係がないからです。配送には問題はありませんでした。商品は到着予定日に遅れることなく配送されました。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
takemitsu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2014 at 12:28
こんにちは。約6週間前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
私はこのスペースシャトルと衛星発射装置だけを注文したし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

私共の商品を購入して下さったお客様へ、
「お送りした商品は、郵便局で保管しているようですので、電話してみてください。」と、送ったメールへの返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime