Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Dec 2014 at 12:28

English

Hi a little confused over this email as i received the lego space shuttle approx 6 weeks plus ago , there cannot be anything at post office as only ordered that plus satllite launcher and have both , , there was no problems with delivery and they came on the date they were estimated to arrive on . Thank you

Japanese

こんにちは。約6週間前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
私はこのスペースシャトルと衛星発射装置だけを注文したし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 19 Dec 2014 at 13:01

original
こんにちは。約6週間前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
私はこのスペースシャトルと衛星発射装置だけを注文したし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。

corrected
こんにちは。約6週間以上前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
が注文したのはこのスペースシャトルと衛星発射装置だけしたし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。

Add Comment
Additional info: 私共の商品を購入して下さったお客様へ、
「お送りした商品は、郵便局で保管しているようですので、電話してみてください。」と、送ったメールへの返信です。