Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 今日は私と、私の家族について話します。私はサッカーが大好きで、幼稚園のころからずっとサッカーをやってきました。小学校6年生の時には全国大会で優勝しました。...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 jeffrey1031 さん toseigaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

genzemaによる依頼 2014/12/17 11:50:24 閲覧 3217回
残り時間: 終了

今日は私と、私の家族について話します。私はサッカーが大好きで、幼稚園のころからずっとサッカーをやってきました。小学校6年生の時には全国大会で優勝しました。一生の思い出となりました。現在も大学のサークルと社会人サッカーチームでサッカーを続けています。サッカーは私の生きがいであり、社会人になってもサッカーは続けたいです。また、将来結婚して子供ができたら、サッカーをやらせたいです。もちろん、強制ではないですが。私の趣味は筋力トレーニングです。

jeffrey1031
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/17 12:05:30に投稿されました
今天分亨我与我的家。我非常喜愛足球運動、在幼稚園時不段練習足球。小学6年級時参加了国家大会及得到勝利。是我一生的回憶。現在亦継続参加大学及公司的足級隊。足球是我生活的一部、出了社会工作亦要継続足球運動。将来結婚生了小孩子我会教他足球。当然不会強迫他。我的興趣亦是肌肉訓練。
toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/17 12:03:41に投稿されました
今天我跟家里上说了见事情。我非常喜欢足球,从幼儿园开始就一直玩足球。小学6年级的时候还获得了全国比赛的冠军。这是我一生的回忆。现在也继续参加大学的兴趣小组和社会人员的足球队。足球是我的人生价值,即使将来成为社会人也还是会继续足球运动的。而且将来结婚生孩子的话,也还想继续玩足球,当然不是强制性的。我的兴趣就是训练肌肉。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。