[日本語から英語への翻訳依頼] 自分の国の法律を調べた方が良いと思います。私の国だと法律違反なので逮捕されます。おそらくほとんどの国で法律違反なのではないでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん modesty555 さん shouryou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kakakakasdfによる依頼 2014/12/16 21:43:49 閲覧 1724回
残り時間: 終了

自分の国の法律を調べた方が良いと思います。私の国だと法律違反なので逮捕されます。おそらくほとんどの国で法律違反なのではないでしょうか。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 21:48:35に投稿されました
You should look into the law of your country. It is against the law in my country, so I would get arrested. Probably it is illegal in most countries.
kakakakasdfさんはこの翻訳を気に入りました
modesty555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 22:00:04に投稿されました
I think that it is better to research the law of home country. In my home country an arrest is carried out because of violation of law. Probably, it seems violation of law in almost countries.
kakakakasdfさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 21:52:00に投稿されました
I think it would be better for you to check with your country's law. In my country, it is a breach of the law whereby one would be apprehended. I believe it would be illegal in most countries.
kakakakasdfさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。