[Translation from Japanese to Native English ] 16 Again when new years starts on new years day, many shops sell Fukubukur...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shouryou , cecilia_521 ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by dentaku at 15 Dec 2014 at 20:41 1151 views
Time left: Finished

16

また新年明けて正月には、多くの店で福袋が販売されます。福袋とは複数の商品を、中身が見えない袋に詰め合わせて販売するもので、商品の総額が福袋の販売価格を大きく上回るのが通例です。例えば、1万円の福袋には、何が入っているか分からない代わりに、総額3万円分の価値のある商品が入っているといった具合です。

「中身が見えない」×「お得」のドキドキ感とワクワク感が買い物を楽しくてくれますね!

ファッションブランドの福袋の中身

家電量販店の福袋の中身

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2014 at 21:00
16

Again when new years starts on new years day, many shops sell Fukubukuro. Fukubukuro is whereby many products are packed into a bag that you are unable to see and being sold as it is and that the price of the items inside are very much higher than what you would buy individually. For example, a ten thousand yen fukubukuro, not only would you not know what the items are inside, but the items inside are worth thirty thousand yen in total.

[Can't see what is inside] x [Great Deal] would give you an excited and nervous kind of feeling when you buy it!

Items inside fashion brand's fukubukuro

Items inside home electronics shop's fukubukuro
dentaku likes this translation
cecilia_521
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2014 at 22:43
In addition, during the New Year time (beginning of a new year in January), a lot of shops are selling “Lucky Bag”, it is a bag that filled with unknown random contents and merchants sell them for a substantial discount. For example, a “lucky bag” that is selling for JPY 10,000.00, it contains products with value of JPY 30,000.00 as compensation that you don’t know exactly what is inside the bag.

“Unknown Random” x “Great Deal” it adds some excitement while enjoying your shopping.

Contents of a Fashion Brand “Lucky Bag”

Contents of a “Lucky Bag” from a home electronic store

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime