Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 伊藤千晃が香水をプロデュース!! 伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」 がコラ...

This requests contains 354 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yong , miruyon , ris0_o ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 13:37 1919 views
Time left: Finished

伊藤千晃が香水をプロデュース!!

伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水の発売が決定しました。

その名も“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”

一般発売は2月1日予定ですが、
本日からWEBで先行発売が開始します!

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 13:57
AAA가 향수를 제작!!
AAA프로듀스 브랜드 "차밍 키스"와 피츠 코퍼레이션(FITS Corp.)의 브랜드 "러브 패스포트"가 콜라보한 향수의 발매가 결정되었습니다.

그 이름도 "러브 패스포트 줄리엣 키키 클레어"

일반발매는 2월 1일예정이지만, 오늘부터 온라인 선발매가 시작됩니다!
ris0_o
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 13:50
이토 치아키가 향수를 프로듀스!!
이토 치아키가 프로듀스한 브랜드 "Charming Kiss"와 Fits사의 브랜드 "Love Passport"가 공동 제작한 향수의 출시가 결정 되었습니다.

이름하여 "Love Passport Juliet Kiki Clair"

일반 발매는 2월 1일을 예정하고 있으나,
오늘부터 WEB으로 선행 발매가 개시 됩니다!
yong
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 13:48
치아키 이토가 향수를 프로듀스! !

치아키 이토 프로듀스 브랜드 "매력적인 키스"와
피츠 코퍼레이션의 브랜드 "러브 패스포트" 가 합작한 향수 발매가 결정되었습니다.

그 이름하여 "러브 패스포트 줄리엣 키키 클레르"

일반 발매는 2 월 1 일 예정입니다만,
오늘부터 WEB에서 선행 발매가 시작됩니다!
nakagawasyota likes this translation

WEB限定で、
オリジナルのネックレスとポストカードがついてくる
スペシャルセットもあるので、チェックしてみてください!

詳しくはこちらをチェック↓↓
★COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/

★ラブ パスポートホームページ
http://www.love-perfume.jp/

★チャーミングキスホームページ
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

yong
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 13:49
WEB 한정으로,
오리지날 목걸이와 엽서가 함께
스페셜 세트도 있으므로 체크해주세요!

자세한 내용은 여기를 확인 ↓↓
★ COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/

★ 러브 패스포트 홈페이지
http://www.love-perfume.jp/

★ 챠밍키스 홈페이지
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/
nakagawasyota likes this translation
miruyon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 14:02
AAA씨가 향수를 프로듀스!
AAA 프로듀스 브랜드[챠밍 키스]와
흿츠 코퍼레이션의 브랜드[러브 패스포트]가 콜라보한 향수의 발매가 결정되었습니다!

그 이름하여 [러브 패스포트 쥴리엣 키키 크렐].
일반 판매는 2월 1일 예정이지만,
오늘부터 인터넷으로 선행 발매가 시작됩니다.

인터넷 한정으로 오리지널 목걸이와 포스트 카드를 함께 받을 수 있는 스페셜 세트도 있으니 체크해주세요!

자세한건 여기를 체크↓↓
★COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/

★러브 패스포트 홈페이지
http://www.love-perfume.jp/

★챠밍 키스 홈페이지
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

ris0_o
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 13:52
WEB한정으로, 오리지널의 목걸이와 포스트 카드가 붙어 있는 스페셜 세트도 있으므로, 체크해 주세요!

상세 사항은 아래를 체크 ↓↓
★COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/

★Love Passport 홈페이지
http://www.love-perfume.jp/

★Charming Kiss 홈페이지
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime