[日本語から英語への翻訳依頼] ()を$200で欲しいという事ですか? さすがに厳しいです。 赤字になってしまいします。 最低()送料別でなら販売可能です。 以前もお取引させて頂い...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hiro612koro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/12/14 12:13:49 閲覧 1288回
残り時間: 終了

()を$200で欲しいという事ですか?

さすがに厳しいです。
赤字になってしまいします。

最低()送料別でなら販売可能です。

以前もお取引させて頂いたので、かなりの特別価格です。
ご検討ください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 12:23:47に投稿されました
Do you want the X for $200?
That’s impossible.
I would lose money on it.
At the minimum, I could sell it for xx, not including shipping.
As you have bought from us previously, I offer you this special discount.
Please consider it.
hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 12:22:32に投稿されました
Do you mean that you want XX with $200?

It's hard for us to take this proposal.
It will become a deficit.

We can sell it with $XX without a shipping fee.

This is pretty special price since we've had a business before.
Please consider our proposal.
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。