[Translation from Japanese to English ] I checked a picture with the black damage. I had not found any damage when I ...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kocka ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 12 Dec 2014 at 09:04 1703 views
Time left: Finished

黒の傷ついた写真を確認しました。発送時の検品ではキズはどこにもありませんでした。
運送中にキズが入ったと思われます。
私は商品には全て保険をかけています。
大変お手数ですが担当の郵便局へ「到着時に商品にダダメージがあった」と
ダメージのレポートお願いいたします。私はすぐに日本郵便へ保険申請の手続きをします。



sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:13
I checked a picture with the black damage. I had not found any damage when I checked it before sending it.
It must have occurred during the transportation.
I insure for all the items.
I hate to say, but could you report the post office that "there was a damage at the item when you received it?"
I will arrange for application of insurance to Japan Post immediately.
kocka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:14
I’ve checked the photo for the black scratch. At the inspection before delivery, there was no scratch. It seems the scratch was generated during delivery.

I have insurance for all products.
Could you please report to your nearest post office that the product had damage when it’s arrived? Then I will claim for insurance to Japan Post.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime