[Translation from Japanese to German ] 私達はあなたがAmazonで入力した名前と住所に送っています。それを書き換えることは出来ません。 そのまま受取拒否をしてください。私達の手元に届き次第すぐ...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 2 hours 22 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 12 Dec 2014 at 07:19 1633 views
Time left: Finished

私達はあなたがAmazonで入力した名前と住所に送っています。それを書き換えることは出来ません。
そのまま受取拒否をしてください。私達の手元に届き次第すぐにAmazonから返金をします。
その発送にかかった送料は私達が負担します。
私達のお店をご利用いただきありがとうございます。

[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:26
Wir haben den Artikel an den Namen und die Adresse, die Sie bei Amazon eingegeben haben, gesendt. Der Name und die Adresse können nicht umschrieben werden.
Bitte lehnen Sie den Empfang des Artikels ab nach wie vor. Sobald der Artikel zurückommt, werden wir durch Amazon den Preis zurückerstatten.
Wir werden die Versandtkosten der Rücksendung tragen.
Mit freundlichen Grüßen.
[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 12 Dec 2014 at 09:40
Die Ware wurde hingeschickt, wohin Sie am Amazon als Name und Anschrift eingegeben haben. Wir haben leider keinen Zugriff, es umzuschreiben.
Würden Sie bitte die Ware nicht annehmen. Wenn die Ware bei uns zurückgekommen sein wird, werden wir den Betrag zurückgeben. Die Porto zu uns werden wir übernehmen.
Vielen Dank dass Sie bei uns eingekauft haben!

Mit freundlichen Grüßen

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime