Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is a very impressive video. It is a wonderful play of Jaba Kankava. He re...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Article" "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( dpangga , kujitan ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by romanchester at 11 Dec 2014 at 11:09 2831 views
Time left: Finished

とても感動的な映像です。
キーパーの膝をもろにくらい、意識を失った相手選手のキャプテンのもとへ誰よりも早く駆け寄り気道を確保、命を救ったヤバ・カンカバ選手の素晴らしいプレーです。
スポーツ選手としてではなく、人として素晴らしい判断と行動をとったヤバ・カンカバを是非ご覧ください。
ディ・カーニオ伝説のフェアプレーです。
この年、このフェアプレーにより彼はFIFAフェアプレー賞を受賞しています。
絶対的チャンスにも関わらず相手選手を思いやった彼の素晴らしいプレーを是非ご覧ください。

kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2014 at 11:35
It is a very impressive video.
It is a wonderful play of Jaba Kankava. He reacted instantly to his opponent's captain who lost consiousness with keeper's knee attack, sticking his hand down Gusev's throat to clear his airways and saved his life.
Please enjoy watching the video of Jaba Kankava who took a great decision and action as a person, not as a sport player.
A fair play of Di Canio legend.
This year, he won the FIFA Fair Play Award by this fair play.
Please enjoy watching his wonderful play that he gave thought to his opponent despite the absolute chance.

romanchester likes this translation
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2014 at 11:44
It's very impressive picture.
The keeper knees all the way together, the captain of opponent lost awareness originally run over to respiratory tract faster then anyone, Jaba Kankava saving his team is very amazing play.
Not as an sport player, please take a look at Jaba Kankava takes wonderful decision and action as a person.
It's a fair play of the legend Di Canio.
In that year, he was winning the FIFA Fair Play Award for this fair play.
In spite of absolute chance, he sympathize with the opponent player, please take a look at his wonderful play.
romanchester likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

それらしいニュアンスで翻訳していただけるとありがたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime