Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] SKY-HI TOUR 2015 Official Homepage SKY-HI TOUR 2015 Official website is no...

This requests contains 254 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , puccaneko , kkmak ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Dec 2014 at 16:55 819 views
Time left: Finished

SKY-HI TOUR 2015 オフィシャルHP先行

SKY-HI TOUR 2015 オフィシャルHP先行が開始になりました。
沢山のご応募お待ちしております!

puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:01
SKY-HI TOUR 2015 Official Homepage

SKY-HI TOUR 2015 Official website is now opened.
Please subscribe!
nakagawasyota likes this translation
puccaneko
puccaneko- almost 10 years ago
SKY-HI TOUR 2015 Official Homepage for Prioritization

SKY-HI TOUR 2015 Official homepage for prioritization is now opened.
We'll wait for your application!
kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:16
SKY-HI TOUR 2015 Priority Official Homepage Application

SKY-HI TOUR 2015 priority official homepage application has already started.
We are looking forward to your many applications!

お申し込みは下記URLから
======================================
【オフィシャル先行】※抽選
受付URL:https://y-tickets.jp/skyhi151-of
受付期間:11月27日(木)15:00~12月2日(火)23:59
======================================

puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:06
For application, please refer to the URL below
======================================
(Official preceding) ※raffle
Information: https://y-tickets.jp/skyhi151-of
Period: November 27 (Thursday) 15:00~ December 2 (Tuesday) 23:59
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2014 at 17:01
You can apply at the following URL/

(Official by priority) By lottery
We accept applications at http://y-tickets.jp/skyhi151-of.
We accept them from 3 o'clock in the afternoon of November 27th (Thursday) through 11:59 in the evening of December 2nd (Tuesday)
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime