Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] お買い上げありがとうございます。 こちらの商品はスタンドのみで、コピック(Copic)は付属しておりません。 もし、必要でなければオーダーをキャンセルして...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 worriy さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 36分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/12/08 22:44:44 閲覧 2925回
残り時間: 終了

お買い上げありがとうございます。
こちらの商品はスタンドのみで、コピック(Copic)は付属しておりません。
もし、必要でなければオーダーをキャンセルしてください。
お手数ですがよろしくお願いします。

worriy
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/12/09 00:42:56に投稿されました
Grazie per acquisto
Quest articolo è in stand solo,Copic non è incluso si perega di annullare l'ordine, se non nesessario.
dispiace distubarla,ma per favore.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/12/09 07:20:16に投稿されました
La ringraziamo per il Suo acquisto.
L'articolo presente consiste soltanto della base, e le penne Copic non ne sono incluse.
Nel caso che l'articolo non Le serva, La preghiamo di annullare il Suo ordine.
Chiedendo scusa per l'inconveniente Le auguriamo una buona giornata.

クライアント

備考

「コピックと言うペン」を立てるスタンドついての説明です。商品はスタンドのみになります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。