Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This is a lot of Barbie cars. The Roadster is dated 1963. The only thing I ca...

This requests contains 514 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , juntotime ) .

Requested by yamasaki at 07 Jun 2011 at 22:50 934 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This is a lot of Barbie cars. The Roadster is dated 1963. The only thing I can see that stands out to me is the front bumper on the Heeley is broken on the passenger side. Otherwise they have no cracks, breaks, etc. There are no stains or dirt marks on the cars. The Roadster's paint on the pipes near the engin appears to have chipped or rubbed off.

PLEASE NOTE! I have no idea what these are really supposed to look like in "original condition" so if you see something I did not point out I apologize in advance.

juntotime
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2011 at 00:05
こちらはバービーカーの複数出品です。この内のロードスターは1963年製となっています。私が気づいた限りでは、ヒーリーの車の助手席側のバンパーが壊れています。その他にはヒビや破損等はございません。これらの車には目立った汚れや変色もございません。ロードスターのエンジン付近のパイプの塗装が欠けているか擦れているかで消えてしまっています。

ご注意ください!!私にはこれらの商品が新品状態と比較してどの程度なのかわかりません。ですのでもしも上記の点以外の汚損を見つけられた場合はご容赦ください。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2011 at 04:25
こちらはたくさんのバービーの車です。1963年の日付の入ったRoadstarです。一つだけ目立って見られるのは、助手席側のHeeleyのバンパーが壊れていことです。その他は、ヒビ、破損などはありません。車にシミや汚れはありません。Roadstarのエンジン近くのパイプのペイントがはげているか擦れ落ちているように見えます。

ご注意ください!私には、これらの「オリジナルの状態」がどのようであるのか知りません。なので、もし私何か指摘していないことがあれば、前もってお詫び申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime