[Translation from English to Japanese ] done,you should use refund on our original transaction which we don't need pa...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayanag , tearz ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 05 Dec 2014 at 12:35 1133 views
Time left: Finished

done,you should use refund on our original transaction which we don't need pay paypal fee,paypal charge me $8.1 on your $199 refund.
do you want sell other one you just list with shiglt fungus for $350.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Dec 2014 at 13:38
完了しました。当初弊社よりお願いしたお取引の返金分を充当して頂ければ当方よりPayPal手数料を支払う必要がなくなります。御社からの$199の返金に対してPayPalは$8.1の手数料を課します。
御社で出品したばかりのshiglt fungusを$350でお譲り頂けますか。
ayanag
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Dec 2014 at 12:52
完了しました。 貴方の199ドルの返金には、ペイパルに8.1ドルの手数料を請求されてしまうため、手数料のかからない私たちの元々のトランザクション(売買処理)を使って返金してください。
貴方はshiglt fungusを350ドルで先ほど出品していますが、それを販売したいですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime