Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様から再販をしたいということで、下記の見積り依頼が来ています。 16 cameras x 11 units 現在、16 camerasの価格が、貴社H...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

rinaka3による依頼 2014/12/04 15:34:41 閲覧 1408回
残り時間: 終了

お客様から再販をしたいということで、下記の見積り依頼が来ています。
16 cameras x 11 units
現在、16 camerasの価格が、貴社HP価格で939ドルですが、11 units 購入する場合にはボリュームディスカウントは可能でしょうか。
可能であれば、11 units購入する場合の16 camerasの価格を教えてください。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/12/04 15:53:28に投稿されました
My customer is requesting a quote for the following for resale purposes.
16 cameras x 11 units
The current price for the 16 cameras according to your web page is $939 but can you offer a volume discount for ordering 11 units?
If possible, please give me the price for purchasing 11 units of 16 cameras.
rinaka3さんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/04 15:55:16に投稿されました
I have got the request for the estimate to resell the item.
16cameras x 11units
The price of the 16camera on your HP is 939$, if I purchase 11units, is the volume discount possible?
If so, please let me know the unit price of the 16 camera in case of purchasing 11units.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。