Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし米国からのEMSは52米ドルと、とても高いです。 もし私が香港から出荷すれば30米ドルしかかかりません、ただし12月10日に出荷する必要があります...

この英語から日本語への翻訳依頼は ailing-mana さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/12/03 10:40:00 閲覧 789回
残り時間: 終了

but EMS from USA very expensive,$52.
if i ship from Hong Kong only need $30,but need ship on Dec-10.
how you want me to ship back.
beside i won another one,ebay no 281517512062.
can you double check glass condition.
you don't need refund to me,just exchange this one to me is fine.
please advise.
rick

ailing-mana
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/03 10:47:45に投稿されました
しかし米国からのEMSは52米ドルと、とても高いです。
もし私が香港から出荷すれば30米ドルしかかかりません、ただし12月10日に出荷する必要があります。
どういった形で私が返送するのがお望みですか?
そのほかに、私はebayで商品番号 2815175112062を落札しました。
ガラスのコンディションをダブルチェックしてもらえますか?
私に返金をする必要はありません。私にしてみれば、ただこちらに交換してもらえればかまいません。
アドバイスをお願いします。
rick
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/03 10:45:12に投稿されました
しかしアメリカからEMSで送ると送料が大変高くなります。
香港から出荷した場合、30ドルだけでいいですが、12月10日に出荷しなけらばいけません。
どうやって、返送して欲しいですか?
それに、eBayでもう一個、落札しました。番号は281517512062です。
ガラスの状態をダブルチェックしてください。
もし私に返金する必要がなければ、交換で良いです。
では、ご指示願います。
リック

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。