Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your inquiry. Of course I can send to Brunei, too. Shipm...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by fujirock at 02 Dec 2014 at 06:55 978 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
ブルネイにも勿論発送可能です
ブルネイには航空便、追跡有りの発送となります
宜しくお願いします
私も英語が苦手でスミマセン(笑)


また現在、ホリデーシーズンということもあり
航空配送がとても多いシーズンです
そのため他の方の配送も通常より遅れているようですが
無事に届いています
商品の到着までもうしばらくお待ち願えますか

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 07:21
Hello.
Thanks for your inquiry.
Of course I can send to Brunei, too.
Shipment to Brunei will use airmail with a tracking number.
Thank you.
Sorry my English is not good, either lol.

Also it's holiday season now so airmail delivery is very crowded.
Therefore other deliveries are belated than ususal, but all are delivered safely.
Will you kindly wait a little more till the item reaches you, thank you.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 07:00
Hello.
Thank you for your inquiry.
It is possible to ship to Brunei.
To Brunei it would ship air mail and would include tracking information.
Thank you.
I also have very poor English please excuse me (lol)

Also at the moment, as it is the holiday season it is very busy
other customers are experiencing some delay due to the
heavy postal demand, but it should arrive safely.
I ask that you wait a short while longer for your goods to arrive.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime