Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 某金融系クライアントにおけるモバイル端末を活用した契約支援システムの事例を参考とし、担当者にヒアリングを実施した。それに加え、某企業において個人情報を取り...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

keikei1による依頼 2014/12/01 21:03:27 閲覧 1503回
残り時間: 終了

某金融系クライアントにおけるモバイル端末を活用した契約支援システムの事例を参考とし、担当者にヒアリングを実施した。それに加え、某企業において個人情報を取り扱う大規模システムのセキュリティ対策設計資料を参考とした。AWS部分に関しては、社内AWS関連プロジェクト事例と、弊社クラウドチームにてそれらを取りまとめアセット化している情報を活用している。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/01 21:35:32に投稿されました
Using a contract support system case for a financial client using mobile terminal as a reference, we have conducted a hearing to the person in charge. Added to that, we referred to security protection design material for large scale system handling personal information in a company. Regarding AWS, we make use of internal AWS related project case and information summerized by our cloud team and made as an asset.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/01 21:27:46に投稿されました
Referring to an example of a contract assistance system of a finance client by utilizing mobile devices, we held a hearing to the staff. In addition, we referred to the design materials for secured large system which deals with individual information in a company. Regarding AWS part, we utilize samples of in-house AWS related projects and asset information made-up by our cloud team of those.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。