Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] タクマーレンズ105f2.8を受け取りました。しかし、写真でお分かり頂けるように、中にカビが生えています。 費用全額の返金を配達費10米ドルを加えてお願...

この英語から日本語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん words-dance-and-fly さん hantai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kazusugoによる依頼 2014/11/30 22:01:12 閲覧 1394回
残り時間: 終了

I receive Takumar lens 105 f2.8 but it has fungus inside as seen in pictures.

Please give me thefull refund plus my shipping cost to you which is USD 10 ,after that I will ship it back to you.

Or any offer please let me know.

hitomi-kumai
評価 65
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/30 22:08:35に投稿されました
タクマーレンズ105f2.8を受け取りました。しかし、写真でお分かり頂けるように、中にカビが生えています。
費用全額の返金を配達費10米ドルを加えてお願いします。その後、品物をあなたに返品します。
他に何か案があれば、ご連絡ください。
words-dance-and-fly
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/30 22:22:21に投稿されました
タクマーレンズ 105 F2.8を受け取りましたが、写真で見えるように中にカビが生えています。
全額返金と、10ドルの返品配送費用をお願いします。
前述を受領後、返品致します。

それか、他にオファーがあればご教示下さい。
★★★★★ 5.0/1
hantai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/30 22:24:59に投稿されました
TAKUMARレンズ受け取りました。
しかしそのなかにはかびかついでいます、写真も影響された。
失礼ですか、あなたへの返送運賃込むの返金を希望します。返送の運賃はUSD10円になります。
他の解決提案あれば教えてお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。