Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いくつか御質問させてください。 こちらのサイトで売っている物を日本に送って頂くことが出来ますか? 日本で作った、クレジットカードVIS...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん kyokoquest さん eiji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/06/05 17:54:43 閲覧 1476回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
いくつか御質問させてください。
こちらのサイトで売っている物を日本に送って頂くことが出来ますか?
日本で作った、クレジットカードVISA/MASTERはつかえますか?

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/06/05 18:02:40に投稿されました
Hello.
I have some questions to ask.
Is it possible for you to send the items to Japan?
Could I use the credit card(VISA or MASTER) applied in Japan to buy?
★★★★☆ 4.0/1
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/06/05 18:39:18に投稿されました
Hi.
Let me ask you some questions.
Can you ship the products you are selling on this site to Japan?
Are the credit cards VISA/MASTER issued in Japan acceptable?
★★★★☆ 4.0/1
kyokoquest
kyokoquest- 13年以上前
@itcheykoara さん
評価ありがとうございます☆
eiji
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/05 18:41:18に投稿されました
Hello.
I’d like to ask you some questions.
Do you ship the items sold on this site to Japan?
Do you accept Japanese VISA and MASTER credit cards?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。