Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○様 請求書のコピーを添付します。 請求書の商品のうち、各48個ずつはすでに日本に転送済みです。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん saltylychee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kame1131による依頼 2014/11/29 16:02:45 閲覧 2089回
残り時間: 終了

○○様


請求書のコピーを添付します。

請求書の商品のうち、各48個ずつはすでに日本に転送済みです。
よろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/29 16:06:45に投稿されました
Dear ○○

We attached a copy of an invoice.

Among the items that are listed in the invoice, 48 pieces have already been
forwarded to Japan respectively.

We appreciate your understanding.
saltylychee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/29 16:06:04に投稿されました
Dear XXX,

I am attaching a copy of the invoice.

48 of each product stated in the invoice are already forwarded to Japan.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。