Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Hello, I have ordered yesterday with the order no〇, I would like to cancel...

この英語から日本語への翻訳依頼は mikang さん sujiko さん veronica89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

kenchanによる依頼 2014/11/29 10:30:12 閲覧 1191回
残り時間: 終了

お世話になります。

昨日依頼したorder NO 〇ですがキャンセルさせてください。
間違えて購入してしまいました。

キャンセル完了後、お手数ですがご連絡よろしくお願いします。

あわせて返金手続きもよろしくお願いします。

mikang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/29 11:17:44に投稿されました
Hello,

I have ordered yesterday with the order no〇, I would like to cancel it.
I have ordered it by mistake.

Sorry for your inconvenience but could you please reply me after complete the cancellation process?

Please refund the money as well.
Thank you.
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/29 11:18:24に投稿されました
Thank you for doing business with us.

We would like to cancel the order number ○○ that we made yesterday.
We purchased it by mistake.

We hate to ask you, but could you please contact us after completing the cancellation?
We will also ask you to arrange the refunding for it.
veronica89
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/29 10:56:42に投稿されました
Hi, I'd like to cancel order number O, which I made yesterday. The order was mistaken.
Could you let me know once the cancellation is done?
Please start a refund process as well.
Thank you in advance for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。