Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In addition to the prior remedy that has been submitted, please be informed t...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by rtedfasdf at 28 Nov 2014 at 09:53 1730 views
Time left: Finished

先に提出した改善策に加え、
指摘いただいていた商品登録の際のミス、及び初期不良品についての改善策も決定しましたので、以下に報告します。

・商品登録時、専任のスタッフによる以下の点を徹底する。
1.写真による確認
2.UPCコードによる確認
3.ASINコードによる確認
4.初期不良確認

これらにより、商品の登録ミスや不良品の送付を防止します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 10:15
In addition to the prior remedy that has been submitted, please be informed that we have also determined the following with regard to the item registration error as you mentioned, and initial defects:

- Upon item registration, the assigned staff must thoroughly confirm the following:
1. Confirmation by photo
2. Confirmation by UPC code
3. Confirmation by ASIN code
4. Confirmation by initial defect

By conducting the above, we shall prevent the item registration error and shipping the defected products.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 10:04
In addition to the reform measure which I submitted before, I decided the improvement plans about the mistakes on the merchandise registration and initial defects which you suggested.
I report as belows.
When the merchandises are registered, we do the following things thoroughly.

1Confirmation by photos
2 Confirmation by the UPC code
3Confirmation by the ASIN code
4Confirmation about initial defects

We intend to prevent from registering the wrong item by mistake and sending the defective items by doing these things.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime