Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Nov 2014 at 10:15

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

先に提出した改善策に加え、
指摘いただいていた商品登録の際のミス、及び初期不良品についての改善策も決定しましたので、以下に報告します。

・商品登録時、専任のスタッフによる以下の点を徹底する。
1.写真による確認
2.UPCコードによる確認
3.ASINコードによる確認
4.初期不良確認

これらにより、商品の登録ミスや不良品の送付を防止します。

English

In addition to the prior remedy that has been submitted, please be informed that we have also determined the following with regard to the item registration error as you mentioned, and initial defects:

- Upon item registration, the assigned staff must thoroughly confirm the following:
1. Confirmation by photo
2. Confirmation by UPC code
3. Confirmation by ASIN code
4. Confirmation by initial defect

By conducting the above, we shall prevent the item registration error and shipping the defected products.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.