Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm 2 things. 1. As you sent me an item different from t...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ailing-mana ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Nov 2014 at 09:01 1625 views
Time left: Finished

あなたに確認したいことが2個あります。

1.あなたは注文した商品と違う商品を送ってきたのだから、返送料はあなたが負担してくれますよね?
 返送用ラベルがダウンロードできるURLを教えてください。

2・私はリストッキングフィーを払う必要はありませんよね?

回答をお待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 09:26
I would like to confirm 2 things.
1. As you sent me an item different from the one I ordered, you will pay for the return shipping fee, won’t you?
Please send me the URL where I can download a return address label.
2. I don’t have to pay for a restocking fee, right?
I look forward to hearing from you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 09:26
I have two things I would like to confirm with you about.

1.Since you sent me a different product which I did not order, you will pay for the return shipping fee, right? Please let me know the url where I can download the return shipping label.

2・I don't have to pay for the restocking fee,right?

I am looking forward to your reply.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 09:15
I have two things to confirm of you.

1.As you shipped the wrong item, you'll pay for the shipping fee, is that all right?
Please tell me the URL in which I can download the label for returning items.

2.I need not pay for the restocking fee, is that all right?

I am waiting for your reply.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime