Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 素晴らしいフリューゲルホルンを落札させてもらい、ありがとうございます。発送は、日本にお願いします。まずは決済をしたいと思いますが、このまま、PAYPALで...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akari , lyunuyayo ) .

Requested by [deleted user] at 04 Jun 2011 at 23:53 2852 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

素晴らしいフリューゲルホルンを落札させてもらい、ありがとうございます。発送は、日本にお願いします。まずは決済をしたいと思いますが、このまま、PAYPALで支払いをします。

akari
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Jun 2011 at 00:05
Ich danke sehr, dass ich das wunderbare Flügelhorn zugeschlagen wurde.
Bitte schicken Sie das nach Japan.
Ich möchte zu erst bezahlen.
Ich bezahle per PAYPAL.
lyunuyayo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Jun 2011 at 08:49
Vielen dank für meinen Zuschlag von wundarbaren Flügelhorn. Schicken Soe bitte mir nach Japan. Zum erst ich möchte die Abrechnung machen. Ich bezahle mit Paypal.

Client

[deleted user]

Additional info

PAYPALとは、クレジットカードのようなものと思ってください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime