[Translation from Japanese to English ] Thank for your continuous support. As changing the reason for the return, I ...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shion33 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kazusugo at 26 Nov 2014 at 13:44 1150 views
Time left: Finished

お世話になります。
返品理由の変更の件ですが、返品を承諾した時点で理由の欄が間違って選択されていたことに気が付かない場合は、あとから修正できないようです。そのため、そのまま返金処理しました。ご確認ください。よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2014 at 13:51
Thank for your continuous support.
As changing the reason for the return, I cannot correct it afterwards when I accepted the return choosing the wrong reason. For that reason, I processed the refund as it. Please verify it. Thank you.
★★★★★ 5.0/1
shion33
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2014 at 14:10
Thank you for your help.
The matter of changing the return reason.
Please notice that if you picked the wrong reason box in promising back of product, you may not be able to amend it later.

Therefore, I am handling the refund process. Please check. Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime