Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] #piretti 「STYLE」で「Piretti Logo」と「Piretti "P"」が選択できるようになっていますが、 裏面はどのようになっていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん kosuke84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakamuraによる依頼 2014/11/25 23:41:25 閲覧 876回
残り時間: 終了

#piretti

「STYLE」で「Piretti Logo」と「Piretti "P"」が選択できるようになっていますが、
裏面はどのようになっていますでしょうか?
それとも、「Piretti Logo」の裏が「Piretti "P"」になっているのでしょうか?
私はフロリダと日本の両方に住所があります。
それぞれの送料を教えてください。

#cyan

Pari RollとNew York Rollの両方を購入したいです。
各10個程の仕入であれば、検討します。
値段と入荷時期を教えてください


tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/25 23:46:09に投稿されました
#piretti

At "STYLE", there are two options of either "Piretti Logo" and "Piretti 'P'", what does it look like on the rear side?
Or is the rear side of "Piretti Logo" is set as "Piretti 'P'"?
I have two shipping addresses each in Florida and Japan.
Kindly advise the shipping cost for both destinations.

#cyan

I would like to purchase both Pari Roll and New York Roll.
If it is a purchase of 10 pieces each, I would take into consideration.
Please let me know the price and shipping schedule.
kosuke84
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/26 00:00:22に投稿されました
#piretti
In "Style" field, I can select "Piretti Logo" and "Piretti "P"".
I would like to know what is designed on back side of each options.
Or is the back side of "Piretti Logo" designed "Piretti "P""?
I have addresses in Florida and Japan.
Could you tell me delivery charge for both address?

#cyan
I would like to buy Pari Roll and New York Roll.
I will consider if you can supply around 10 for each.
Could you tell me the prices and when arrival of goods is?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。