Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのINVICTAのビジネスについてもっと情報が欲しいです。 アメリカのどちらのディストリビューターから商品を取り寄せていますか? どのくらいの購...

この英語から日本語への翻訳依頼は nyincali さん matsuzo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/25 09:36:59 閲覧 1715回
残り時間: 終了

I would like to have more information about your INVICTA Business
May I know which US distributor are you buying from?
What is your purchase volume and which models are you focused on?
Which service center are you using for repair?


nyincali
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/11/25 10:03:28に投稿されました
あなたのINVICTAのビジネスについてもっと情報が欲しいです。
アメリカのどちらのディストリビューターから商品を取り寄せていますか?
どのくらいの購入量で、どのモデルにフォーカスしていますか?
どちらのサービスセンターを修理のために使っていますか?
★★★★☆ 4.0/1
matsuzo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/25 09:43:49に投稿されました
INVICTAビジネスについて詳細を教えてください。
アメリカのどちらの代理店から買われているのですか?
購入量と主なモデルは?
修理はどこのセンターを使われていますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。