[Translation from Japanese to English ] First meeting Decision of the character Decision of the illustration genre ...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shion33 , guaiyetta ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by faqafqa at 24 Nov 2014 at 12:14 1034 views
Time left: Finished

初回打ち合わせ
キャラクターの決定
イラストジャンルの決定
(Rock or Pop or その他)
音楽のジャンルの決定

コンセプトを聞く
予算
納期までの時間

オプション
(シリーズ化)

カタログ

仮ご契約

初回打合

構成のご確認

シートの確定
ヒアリング

二回目打合

原画・音声制作

素材の制作

編集

作品のご確認

納品

guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 14:04
First meeting
Decision of the character
Decision of the illustration genre
(Rock or Pop or others)
Decision of the music genre

Discuss about the concept
Budget
Time period until leadtime

Option
(Product a series)

Catalog

Temporary contract

First round discussion

Confirmation of the structure

Confirm for the seat
Hearing

Second round discussion

Production of the original painting and audio

Production of the material

Edit

Confirmation for the work

Goods delivery
shion33
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 13:29
First meeting
Determination of character
Determination of illustrations genre
(Rock or Pop or other)
Determination of genre of music
Budget
Time until delivery
Options
(Series of)
Catalogs
Temporary contract
First meeting
confirm of configuration
Determination of the sheet
Hearing
Second meeting
Original and audio production
Production of material
Edit
Check of work
Delivery of goods

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime