[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 三浦大知 生出演 「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念特番 MCにお馴染みの星野卓也を...

This requests contains 370 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kiki7220 , shion33 , hieru69 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 15:10 1631 views
Time left: Finished

三浦大知 生出演 「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念特番

MCにお馴染みの星野卓也を迎え、
12/3(水)に発売されるNEWシングル
「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」の
セルフライナーノーツや、アニメ“寄生獣”のスペシャル映像などもお届け予定。

さらに、三浦大知×niconicoの新しい取り組みにも本人インタビュー!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 15:27
三浦大知 現場演出 「只要互相依偎 ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」販賣紀念特別節目


這次的主持人是廣為人知的星野卓也,
節目中將會介紹12/3(三)開始販售的新單曲
「只要互相依偎 ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」的
封面簡介及動畫“寄生獸”的特別影片等。

此外,三浦大知×niconico的新搭配組合中也將訪問本人!
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- almost 10 years ago
三浦大知->DAICHI MIURA
hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 15:27
DAICHI MIURA現場演出「親密接觸 ~Always with you~/ IT'S THE RIGHT TIME」發售記念特別節目

MC由青梅竹馬的星野卓也擔任,
12/3(三)發售的新單曲
「親密接觸 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」預定會有本人內頁說明,以及動畫"寄生獸"的特典映像。

此外,也會收錄DAICHI MIURA x niconico新組合的本人訪談!

今回も見逃し厳禁です!!



【タイトル】 三浦大知 生出演 「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念特番

【日時】 12/2(火) 21:00~22:30放送予定

http://live.nicovideo.jp/watch/lv200729622

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 15:19
這次精彩的表演不要錯過摟!!



【標題】 三浦大知 現場演出 「只要互相依偎 ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」販賣紀念特別節目

【日期】 預計12/2(二) 21:00~22:30播送

http://live.nicovideo.jp/watch/lv200729622
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 15:25
這也嚴禁錯過! !

[標題]三浦大知LIVE演出“互動〜Always wiht you~/ IT'S THE RIGHT TIME”銷售紀念專輯

[日期]12/2(星期二)21:00至22:30播出預定

http://live.nicovideo.jp/watch/lv200729622

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime