Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は梅雨が始まり、日本の男性はみなこの傘を使います(嘘だけど)。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん tomotomo0413 さん sakurasaku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 33文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tokyo2011による依頼 2011/06/02 19:13:09 閲覧 1071回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本は梅雨が始まり、日本の男性はみなこの傘を使います(嘘だけど)。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 19:36:20に投稿されました
Now has came the Japan rainy season.
All Japan guys love this umbrella in this season.
Of course I am kidding, but this umbrella is so wonderful !!.
★★★★☆ 4.0/1
tomotomo0413
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 19:18:44に投稿されました
In Japan, the rainy season has set in, and every Japanese man uses this umbrella (just kidding).
★★★☆☆ 3.0/1
sakurasaku
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 19:26:06に投稿されました
Japanese rainy season "Tsuyu" has begun. All of Japanese men use this umbrella (just kidding).
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。