[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 私はラリックの皿を返品しました。5月23日に日本から送っています。 届いたら私が払った、282ユーロをペイパル経由で返金してください。

This requests contains 72 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shiru , ryojapon ) .

Requested by hiroshi10310255 at 02 Jun 2011 at 19:05 1910 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
私はラリックの皿を返品しました。5月23日に日本から送っています。
届いたら私が払った、282ユーロをペイパル経由で返金してください。

shiru
Rating
Translation / French
- Posted at 02 Jun 2011 at 20:05
Bonjour,
Le 23 mai je vous ai renvoyé l'assiette Lalique.
Lorsqu'elle vous sera livrée, je vous prie de bien vouloir me rembourser, via Paypal, les 282 euros que j'ai payé s'il vous plaît.
ryojapon
Rating
Translation / French
- Posted at 02 Jun 2011 at 21:28
Bonjour!
J'ai renvoyé l'assiette Lalique le 23 Mai du Japon.
Après que vous l'ayez reçu, pouvez-vous me rembourser les 282 Euros
que je vous ai payé.
ryojapon
ryojapon- almost 13 years ago
すみません!「ペイパル経由で」の訳を挿入し忘れました。
pouvez-vous ...の部分の前に via Paypal, を入れて下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime