Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If you make more then one order in a weeks time we will ship your items in o...

This requests contains 520 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( kyokoquest ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by resea_mama at 01 Jun 2011 at 07:59 783 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

If you make more then one order in a weeks time we will ship your items in one package with one shipping price. For further explanation on our policy please write us if you have any questions.

1. If you are not pleased with your purchase, simply contact Antique Crystal Glass & Pottery Inc. where you bought the item by email within 3 days of delivery of your item to arrange for its return and a refund of the purchase price. 2. Antique Crystal Glass & Pottery Inc. will acknowledge your return request within 3 days.

[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2011 at 08:58
1週間のうちに2回以上ご注文された場合は、1回分の送料でお送りします。当店の規約についてご質問がございましたらお問い合わせください。

1.商品に満足いただけない場合は、商品お届け後三日以内に、ご購入店のAntique Crystal Glass & Pottery Incにご連絡ください。返品、商品代金の返金に応じます。2.Antique Crystal Glass & Pottery Incから3日以内にご要望に返答いたします。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2011 at 09:28
一週間以内に1件以上のオーダーをされた場合、一つのパッケージにまとめて一回分の送料で発送します。 契約の詳細に対するご質問がありましたら、直接メール(手紙)でご連絡ください。
1.もしご購入された商品にご満足されなかった場合は、返品、返金に関する問い合わせを商品到着後3日以内にntique Crystal Glass & Pottery Inc. までご連絡ください。
2.Antique Crystal Glass & Pottery Inc.は3日以内の返品(返金)のご請求を認めます。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2011 at 09:31

もし一週間の間にもっと注文をされるのでしたら1つの梱包で、1回分の送料にて商品を出荷致します。私どものポリシーについて何かご質問がございましたらご連絡ください。

1. ご購入にご満足頂けなかった場合、ご購入頂いたAntique Crystal Glass & Pottery Inc.にお届けから3日以内にメールで連絡くだされば、返品の手続きとご購入価格の払い戻しを致します。
2. Antique Crystal Glass & Pottery Inc.は3日以内なら返品のリクエストを認めます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime