この商品をeByaで20個購入しますので、5%オフした価格で、商品ページを作成してください。
作成して頂いた商品ページから、20個まとめて購入します。よろしくお願いします。
----------------------------------------
こんにちは。
連絡を頂きありがとうございます。
私たちも現在様々な方法で仕入れを行っており、多くは米国のdistributorから仕入れを行っています。ついてはdistributorではなく、御社より直接購入することは可能でしょうか?
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 15:25:39に投稿されました
Because we buy this product for 20 pieces in eBay, please give us 5% discount and create the item page.
From the product page that you made, we will buy 20 pieces on the same time. Thank you very much.
-----------------------
Hello.
Thank you for contacting us.
We also now purchasing in various method, mostly we buy from the US distributor.
Instead from distributor, is it possible to buy directly from your company?
From the product page that you made, we will buy 20 pieces on the same time. Thank you very much.
-----------------------
Hello.
Thank you for contacting us.
We also now purchasing in various method, mostly we buy from the US distributor.
Instead from distributor, is it possible to buy directly from your company?
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 15:31:13に投稿されました
I am planning to purchase twenty of this item, so could you make a product page with 5% discount?
----------------------------------------
Hello,
Thank you for contacting us.
So far we purchase items in various ways. Many of them come from American ditributors. Is it possible to purchase items directly from your company?
----------------------------------------
Hello,
Thank you for contacting us.
So far we purchase items in various ways. Many of them come from American ditributors. Is it possible to purchase items directly from your company?