Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品をeByaで20個購入しますので、5%オフした価格で、商品ページを作成してください。 作成して頂いた商品ページから、20個まとめて購入します。よろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 dpangga さん nyincali さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/21 15:13:39 閲覧 1053回
残り時間: 終了

この商品をeByaで20個購入しますので、5%オフした価格で、商品ページを作成してください。
作成して頂いた商品ページから、20個まとめて購入します。よろしくお願いします。
----------------------------------------
こんにちは。
連絡を頂きありがとうございます。
私たちも現在様々な方法で仕入れを行っており、多くは米国のdistributorから仕入れを行っています。ついてはdistributorではなく、御社より直接購入することは可能でしょうか?

dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 15:25:39に投稿されました
Because we buy this product for 20 pieces in eBay, please give us 5% discount and create the item page.
From the product page that you made, we will buy 20 pieces on the same time. Thank you very much.

-----------------------

Hello.
Thank you for contacting us.
We also now purchasing in various method, mostly we buy from the US distributor.
Instead from distributor, is it possible to buy directly from your company?

nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/21 15:31:13に投稿されました
I am planning to purchase twenty of this item, so could you make a product page with 5% discount?
----------------------------------------
Hello,
Thank you for contacting us.
So far we purchase items in various ways. Many of them come from American ditributors. Is it possible to purchase items directly from your company?

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

----------------------------------------より下は別の文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。