Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo, ich habe versucht den Artikel zurückzusenden, allerdings funktioniert ...

This requests contains 286 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yayoi4 , mmiyazak , ahorn ) and was completed in 4 hours 19 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 21 Nov 2014 at 02:05 2277 views
Time left: Finished

Hallo, ich habe versucht den Artikel zurückzusenden, allerdings funktioniert das mit dem
Retouren Etikett nicht. Ist die Rücksendung frankiert? Die Retourenkosten trägt doch der Verkäufer.
Bitte teilen Sie mir mit, was genau ich machen soll bzw. Prüfen Sie bitte noch den Rücksendeschein.

mmiyazak
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2014 at 02:19
拝啓、商品を返送しようとしましたら、返却ラベルが受け付けてもらえません。返却用の切手代はお支払いいただいているのでしょうか。返品費用は売り手負担のはずですが。
私がすべきことを正確に教えていただけませんか。あるいは、返品費用はお支払い済みかご確認ください。
ahorn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2015 at 17:43
こんにちは。
商品を返品しようとしたのですが、返送用のラベルが機能していません。
返送の際切手は貼りましたか?送料は販売側が負担するはずです。
返品のために何をすればいいか教えていただき、返品証明をいただけると幸いです。
yayoi4
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2014 at 06:24
こんにちは。商品を返品しようとしたのですが、返品ラベルが機能してくれません。
返品用切手がついているのですよね。返品のための郵送料は売り手側が持ってくれるのですよね。
どうぞ、どうすべきか教えてください。そして、返品ラベルをもう一度、調べてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime