[Translation from Japanese to English ] ・Purchase directly by PayPal ・Unit amount: 50 ・Price: 72 dollars Is the ...

This requests contains 65 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kannon_11 , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Nov 2014 at 21:33 1670 views
Time left: Finished

・PayPalで直接購入する
・ロット数は50個
・価格は72ドル

上記の条件でよろしいですか?
納期はどのくらい必要か知らせてください。

guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 21:41
・Purchase directly by PayPal
・Unit amount: 50
・Price: 72 dollars

Is the information enough as above?
Please let us know how long the payment period is.
★★☆☆☆ 2.0/2
guaiyetta
guaiyetta- over 9 years ago
Please change "payment period" into “delivery period” if that fix better.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 21:54
.make a Pay Pal payment
.nummber of lot - 50
.price - 72$

Is the above condition OK?
Please let me know the delivery time.
★★☆☆☆ 2.0/1
kannon_11
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 21:57
- Purchase directly using payPal
- The lot has 50 pieces
- The price is USD 72.

Is the condition above fine with you?
Please let me know how much time is needed for the delivery.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime