Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 製造時期についてですが、1945年頃とありますが、1960年代ではないですか? トランペットの製造時期と勘違いしてませんか?書いてあるシリアル番号だとす...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん mura さん basweet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 42分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/30 00:15:18 閲覧 2585回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

製造時期についてですが、1945年頃とありますが、1960年代ではないですか?
トランペットの製造時期と勘違いしてませんか?書いてあるシリアル番号だとすると製造時期は1965年頃になりますが。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/30 09:46:08に投稿されました
Regards the manufacture's serial number, it says 1945 but isn't this around 1960?
You might be mistaken this for as manufacture's date of the trumpet ?
According to the serial no. written, it should be 1965.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/30 01:11:30に投稿されました

I am asking about the fabrication time of the item. You said about 1945, but I suppose the 1960s. Don't you mixed up with the time for your trumpet? I think the serial number of the item tells the fabrication time around 1965.

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/05/30 09:57:46に投稿されました
In regards to the manufacture date, you have 1945 written, but isn't it from the 1960s? Is it possible you are confusing it with the trumpet's manufacture date? Going from the serial number you have written down, the manufacture date would be 1965.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。