Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] 11/18~12/14 Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could...

This requests contains 587 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( paule_89 , endet ) and was completed in 3 hours 29 minutes .

Requested by eiking_jp at 18 Nov 2014 at 22:46 2877 views
Time left: Finished

11/18~12/14
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could be taken a long time to deliver more than usual.

12/15~12/24
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - There is not shipping method to deliver before Christmas already in this season.


We are committed careful packing and safe delivery. In Christmas season, shipping will takes around 2-4 weeks. Insured & tracking is included for all delivery.

In Christmas season, Shipping will takes around 2-4 weeks (Please acknowledge for standard free shipping will be shipped without tracking number for a reasonable price).

paule_89
Rating 50
Translation / German
- Posted at 19 Nov 2014 at 00:42
18.11. bis 14.12.
Fröhliche Weihnachtszeit! BITTE LESEN - während der Weihnachtszeit kann es zu überdurchschnittlich langen Lieferzeiten kommen.

15.12 bis 24.12.
Fröhliche Weihnachtszeit! BITTE LESEN - es ist nicht mehr möglich, dass ihre Bestellungen bis Weihnachten ankommen.

Wir achten sehr darauf, dass ihre Ware ordnungsgemäß verpackt wird und heil bei ihnen ankommt. Der Versand dauert 2-4 Wochen. Versicherung und Tracking (Verfolgung) ihrer Ware ist im Lieferpreis enthalten.

Während der Weihnachtszeit beträgt die Lieferzeit 2-4 Wochen. (Wir möchten sie auch darauf aufmerksam machen, dass der Standardversand ohne Auftragsnummer sehr preisgünstig ist.)
eiking_jp likes this translation
paule_89
paule_89- about 10 years ago
Seems like I can´t edit my submission...

"Wir achten sehr darauf, dass ihre Ware ordnungsgemäß verpackt wird und heil bei ihnen ankommt."

"heil" should be substituted by "sicher".

The s in the third world of the last sentence is capitalized --->"Wir möchten Sie auch darauf aufmerksam machen, dass der Standardversand ohne Auftragsnummer sehr preisgünstig ist.)

PS: The source text (the English text that you wrote) is very hard to understand because it´s written in unnatural English. It´s very hard for a translator to translate incomprehensible English into comprehensible German. It´d be very helpful if the source texts were written by someone whó´s very good at English.
endet
Rating 50
Translation / German
- Posted at 19 Nov 2014 at 02:14
11/18~12/14
Weihnachtssaison! Wichtig, Bitte lesen! Während der Weihnachtssaison kann es unter Umständen zu Verzögerungen bei der Lieferung kommen.

12/15~12/24
Weihnachtssaison! Wichtig, Bitte lesen! Leider ist keine Versandoption vorhanden, die eine Lieferung vor dem Weihnachtsfest ermöglicht.

Wir bemühen uns ständig um eine sichere Verpackung und Lieferung. Während der Weihnachtssaison nehmen Lieferungen zwischen 2 bis 4 Wochen in Anspruch. Transportversicherung und Sendungsverfolgung sind für alle Lieferungen enthalten.

Während der Weihnachtssaison beträgt die Lieferzeit etwa 2 bis 4 Wochen (Bitte beachten Sie, dass beim kostenlosen Standardversand keine Sendungsverfolgung enthalten ist, dies schlägt sich in einem niedrigerer Preis nieder).
eiking_jp likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime