Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【名古屋】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 12月7日(日) 名古屋会場 (対象店舗:イッツデ...

This requests contains 571 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( hana2525 , my_saruru , kkmak ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Nov 2014 at 16:51 1910 views
Time left: Finished

【名古屋】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

12月7日(日)
名古屋会場
(対象店舗:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)

一部:14:00~15:30
二部:16:30~18:00

my_saruru
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:59
【名古屋】伊藤千晃设计品牌「Charming Kiss」系列化妆品发售纪念握手会决定!

12月7日(星期日)
名古屋会场
(参加店铺:ITS'DEMO、tulpe、堂吉诃德荣、今池)

第一场:14:00~15:30
第二场:16:30~18:00
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 17:06
[名古屋] AAA创办的「Charming Kiss」化妆品牌产品发售纪念握手会决定举行了!

12月7日(星期日)
名古屋会场
(对象商店: ITS'DEMO、TULPE、唐吉诃德名古屋荣店、今池)

第一部分: 14:00-15:30
第二部分: 16:30-18:00
nakagawasyota likes this translation

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!

my_saruru
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 17:05
为了纪念伊藤千晃设计品牌「Charming Kiss」
系列化妆品发售、决定举办握手会活动!
这次为东京&大阪&名古屋&北关东的4天!

只要购入限定版的眼线、即能获得音乐卡片和握手会的参加券的超级特别企划!!
将成为「Charming Kiss」历史上参加人数最多的活动♪
在即将结束的2014年,请大家都来参加!
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:54
AAA打造的厂牌「Charming Kiss」庆祝COSME上架贩卖举办记念握手会!

AAA所带领企划品牌「Charming Kiss」
记念其化妆品发售,决定举办握手会!
这次将会在东京、大阪、名古屋及北关东举办!

本活动可以得到限定的眼线笔、音乐卡及握手会参加券,可说是超豪华的活动企划! !
集合Charming Kiss史上最大的活动♪
2014年的最后,希望大家都来参加哦!
nakagawasyota likes this translation

詳しくはチャーミングキスのホームページをチェック!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

ツイッターやアプリでも色々情報発信するからこちらもチェック♪

☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

hana2525
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 17:04
有关详情请浏览"Charming Kiss" 网站!
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

推特及应用等也会发布各种信息,请查阅此处♪

☆应用程序
(ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)


kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:54
详情请参阅AAA的网页! ↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

欢迎浏览推特及应用程式,了解最新发放的各种资讯♪

*应用程式
(ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yap​​p.appB09E7B30&hl=ja)
nakagawasyota likes this translation

☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss

hana2525
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:55
☆推特
https://twitter.com/Charming_Kiss
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:55
* 推特
https://twitter.com/Charming_Kiss
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime